1 |
23:59:40 |
eng-rus |
automat. |
fork head |
вильчатая шпиндельная головка |
ssn |
2 |
23:58:18 |
eng-rus |
automat. |
forge-rolling |
штамповка вальцовкой |
ssn |
3 |
23:55:13 |
eng-rus |
automat. |
forecast-oriented production |
производство на основе прогнозов |
ssn |
4 |
23:54:33 |
eng-rus |
automat. |
forced mixer |
смеситель принудительного смешивания |
ssn |
5 |
23:53:54 |
eng-rus |
automat. |
forced air hardening |
закалка обдувкой воздухом |
ssn |
6 |
23:51:42 |
eng-rus |
automat. |
force-closed pair |
кинематическая пара с силовым замыканием |
ssn |
7 |
23:51:08 |
eng-rus |
automat. |
force value controlled system |
управление по значению силы |
ssn |
8 |
23:50:33 |
eng-rus |
automat. |
force switch |
датчик силы |
ssn |
9 |
23:49:56 |
eng-rus |
automat. |
force sense |
силовая чувствительность |
ssn |
10 |
23:49:27 |
eng-rus |
automat. |
force response |
силовой отклик |
ssn |
11 |
23:49:21 |
rus-dut |
gen. |
мы доведём это трудное дело до конца |
wij zullen dat varkentje wel even wassen |
ms.lana |
12 |
23:48:54 |
eng-rus |
automat. |
force ratio |
силовое передаточное отношение |
ssn |
13 |
23:47:57 |
eng-rus |
automat. |
force measuring wheel |
динамометрическое колесо |
ssn |
14 |
23:47:24 |
eng-rus |
automat. |
force measure device |
силоизмерительное устройство |
ssn |
15 |
23:46:47 |
eng-rus |
automat. |
force inducer |
возбудитель сил (напр., в вибраторе) |
ssn |
16 |
23:46:07 |
eng-rus |
automat. |
force indicating sensor |
индикаторный сенсор силы (напр., цветовой плёночный) |
ssn |
17 |
23:45:25 |
eng-rus |
automat. |
force distributor |
распределитель сил |
ssn |
18 |
23:45:02 |
eng-rus |
automat. |
force direction controlled system |
управление по направлению силы |
ssn |
19 |
23:44:29 |
eng-rus |
automat. |
footswitch cord |
шнур педального выключателя |
ssn |
20 |
23:42:36 |
eng-rus |
automat. |
follower-up control system |
копирующая система управления |
ssn |
21 |
23:41:42 |
eng-rus |
automat. |
follower diameter |
задняя поддерживающая часть (протяжки) |
ssn |
22 |
23:40:51 |
eng-rus |
automat. |
follower |
следящий блок |
ssn |
23 |
23:40:15 |
eng-rus |
automat. |
follow-up feed function |
функция слежения за подачей |
ssn |
24 |
23:39:45 |
eng-rus |
automat. |
follow-on operation |
последующая операция |
ssn |
25 |
23:39:18 |
eng-rus |
automat. |
folding truss |
складываемая ферма |
ssn |
26 |
23:38:50 |
eng-rus |
automat. |
folding suspension of wheel-motor unit |
складываемая подвеска мотора-колеса |
ssn |
27 |
23:37:28 |
eng-rus |
automat. |
folding drum |
складывающийся барабан |
ssn |
28 |
23:37:02 |
eng-rus |
automat. |
folding bridge |
откидной мост |
ssn |
29 |
23:35:52 |
rus-ger |
avunc. |
шибануть по голове |
reinhauen (о наркотике или алкоголе) |
Andrey Truhachev |
30 |
23:33:31 |
eng-rus |
automat. |
folder |
фальцующий механизм |
ssn |
31 |
23:32:41 |
eng-rus |
automat. |
fold-away arm |
отводной рычаг |
ssn |
32 |
23:32:18 |
eng-rus |
automat. |
foil wind |
виток фольги |
ssn |
33 |
23:31:54 |
eng-rus |
automat. |
foil covering |
покрытие из фольги (изоляционное) |
ssn |
34 |
23:31:03 |
eng-rus |
automat. |
focused manufacturing facility |
узкоспециализированное оборудование |
ssn |
35 |
23:30:30 |
eng-rus |
mineral. |
rubicelle |
рубицелл (orange-red spinel) |
Night Fury |
36 |
23:29:35 |
eng-rus |
automat. |
focused facility |
узкоспециализированное оборудование |
ssn |
37 |
23:29:05 |
eng-rus |
mineral. |
balas ruby |
балэ-рубин (красная шпинель) |
Night Fury |
38 |
23:28:31 |
eng-rus |
automat. |
focused CAM |
система программирования узкого назначения |
ssn |
39 |
23:26:53 |
eng-rus |
automat. |
focusable eyepiece |
фокусируемый окуляр |
ssn |
40 |
23:26:26 |
eng-rus |
automat. |
focusability |
фокусируемость (напр., лазерного луча) |
ssn |
41 |
23:25:38 |
eng-rus |
automat. |
focal position |
фокусное расстояние |
ssn |
42 |
23:25:11 |
eng-rus |
automat. |
focal diameter |
фокальный диаметр (напр., лазерного пучка) |
ssn |
43 |
23:22:44 |
eng-rus |
automat. |
fuel metering unit |
регулятор подачи топлива |
ssn |
44 |
23:22:00 |
eng-rus |
automat. |
FMS system ready |
готовый для встройки в ГПС (о станке) |
ssn |
45 |
23:21:22 |
eng-rus |
automat. |
FM sensor |
датчик с частотной модуляцией |
ssn |
46 |
23:20:49 |
eng-rus |
automat. |
flywheel-type drive |
маховичный двигатель |
ssn |
47 |
23:20:23 |
eng-rus |
automat. |
flywheel energy storage system |
маховиковый накопитель энергии |
ssn |
48 |
23:19:52 |
eng-rus |
automat. |
flyweight |
маховая масса |
ssn |
49 |
23:19:16 |
eng-rus |
automat. |
flying optics laser profiler |
лазерный контурно-вырезной станок с плавающей оптикой |
ssn |
50 |
23:19:15 |
rus-ger |
med. |
основной салицилат висмута |
basisches Bismutsalicylat |
marinik |
51 |
23:18:47 |
eng-rus |
automat. |
flying cut-off saw |
подвижной станок для резки непрерывно перемещающегося материала |
ssn |
52 |
23:18:41 |
rus-ger |
med. |
субсалицилат висмута |
Bismutsubsalicylat |
marinik |
53 |
23:18:18 |
eng-rus |
automat. |
flying bridge |
подвижная поперечина |
ssn |
54 |
23:17:48 |
eng-rus |
automat. |
flux-coated |
со шлакообразующим покрытием |
ssn |
55 |
23:17:23 |
eng-rus |
automat. |
flutter limits |
пределы флаттера |
ssn |
56 |
23:16:26 |
eng-rus |
automat. |
fluteless tap for thread forming |
бесканавочный метчик для резьбовыдавливания |
ssn |
57 |
23:16:19 |
rus-ger |
gen. |
забросить |
unerledigt lassen |
Andrey Truhachev |
58 |
23:15:34 |
eng-rus |
automat. |
fluted land |
зуб (развёртки, сверла) |
ssn |
59 |
23:14:50 |
rus-fre |
gen. |
в пределах имеющихся мест |
dans la limite des places disponibles |
elenajouja |
60 |
23:14:37 |
eng-rus |
automat. |
flute length including run-out |
длина канавки, включая выход |
ssn |
61 |
23:13:44 |
eng-rus |
automat. |
flute length |
рабочая длина (инструмента) |
ssn |
62 |
23:03:25 |
eng-rus |
mil. |
recommendation list |
список лиц, рекомендованных к присвоению очередного воинского звания |
gorbulenko |
63 |
22:51:16 |
eng-rus |
med. |
MHx |
медицинский анамнез |
inspirado |
64 |
22:41:24 |
rus-fre |
gen. |
назначать |
infliger (Le médecin lui a infligé un régime stricte.) |
I. Havkin |
65 |
22:41:19 |
eng-rus |
amer. |
perma-title |
пожизненное часто почётное звание (напр., обращение "г-н Президент" к бывшему президенту страны) |
$nakeeye |
66 |
22:40:53 |
eng-rus |
med. |
retail facility |
предприятие торговли |
kriemhild |
67 |
22:39:11 |
eng-rus |
media. |
unpublishable |
непригодный к опубликованию |
$nakeeye |
68 |
22:34:16 |
rus-ger |
med. |
детоксикационное отделение |
Entgiftungsstation (пр. Детоксикация от Наркозависимости) |
ViAgra89 |
69 |
22:31:03 |
eng |
abbr. |
focused manufacturing facility |
focused facility |
ssn |
70 |
22:30:33 |
eng-rus |
busin. |
Corruption of Foreign Public Officials Act |
Закон о борьбе с подкупом должностных лиц иностранных государств |
WiseSnake |
71 |
22:30:17 |
eng-rus |
soviet. |
institutional paint |
"муниципальная окраска зданий" (Кто помнит – пресловутая синяя и зеленая краска, которой в советское время в новостройках красили все, от кухни до лестничной клетки) |
$nakeeye |
72 |
22:29:35 |
eng |
abbr. |
focused facility |
focused manufacturing facility |
ssn |
73 |
22:28:23 |
rus-ger |
gen. |
промоакция |
Werbekampagne |
bekserg |
74 |
22:25:39 |
rus-spa |
archit. |
навесные бойницы |
matacanes (в замковой архитектуре) |
ines_zk |
75 |
22:23:53 |
eng |
abbr. automat. |
FNN |
fuzzy neural networks |
ssn |
76 |
22:22:44 |
eng |
abbr. automat. |
FMU |
fuel metering unit |
ssn |
77 |
22:19:36 |
rus-ger |
gen. |
промоакция |
Werbeaktion |
bekserg |
78 |
22:14:28 |
rus-ita |
gen. |
бикфордов шнур |
miccia |
Avenarius |
79 |
22:09:08 |
eng-rus |
mach.comp. |
lug valve |
клапан с приливами |
igisheva |
80 |
22:04:24 |
eng-rus |
busin. |
Ontario Securities Commission |
Комиссия по ценным бумагам провинции Онтарио (OSC) |
WiseSnake |
81 |
21:53:25 |
eng-rus |
pipes. |
flange valve |
фланцевый клапан |
igisheva |
82 |
21:52:13 |
eng-rus |
theatre. |
snow cradle |
устройство для имитации снега на сцене |
КГА |
83 |
21:51:16 |
eng |
abbr. |
MHx |
medical history |
inspirado |
84 |
21:35:33 |
eng-rus |
automat. |
flush cutting edge |
асимметричная часть (инструмента) |
ssn |
85 |
21:34:10 |
eng-rus |
busin. |
NCP |
Национальное координационное бюро (National contact point) |
WiseSnake |
86 |
21:31:04 |
eng-rus |
automat. |
flush |
установленный впотай |
ssn |
87 |
21:29:42 |
eng-rus |
automat. |
flush |
прокачка (жидкости) |
ssn |
88 |
21:29:01 |
eng-rus |
weld. |
welding neck flange |
приварной фланец с буртиком |
igisheva |
89 |
21:28:36 |
eng-rus |
automat. |
fluoroplastic resin |
фторопластическая смола |
ssn |
90 |
21:27:14 |
eng-rus |
lit., f.tales |
a land of milk and honey |
страна с молочными реками и кисельными берегами |
Alexander Matytsin |
91 |
21:26:16 |
eng-rus |
automat. |
fluid-film bearing |
жидкоплёночная опора (напр., гидростатическая) |
ssn |
92 |
21:26:10 |
eng-rus |
lit., f.tales |
milk and honey |
молочные реки с кисельными берегами |
Alexander Matytsin |
93 |
21:25:33 |
eng-rus |
automat. |
fluid-filled elastic mount |
гидроэластичная опора |
ssn |
94 |
21:23:43 |
eng-rus |
automat. |
fluid valve |
гидроклапан |
ssn |
95 |
21:23:12 |
eng-rus |
automat. |
fluid transmission line |
жидкостная поточная линия |
ssn |
96 |
21:21:47 |
eng-rus |
automat. |
fluid tester |
измеритель концентрации жидкости (напр., СОЖ) |
ssn |
97 |
21:21:00 |
eng-rus |
automat. |
fluid power system |
струйная система |
ssn |
98 |
21:20:32 |
eng-rus |
automat. |
fluid power components |
детали струйной техники |
ssn |
99 |
21:18:40 |
eng-rus |
automat. |
fluid machine |
гидромашина (насос или мотор) |
ssn |
100 |
21:16:42 |
eng-rus |
automat. |
fluid damper |
гидравлический демпфер |
ssn |
101 |
21:16:10 |
eng-rus |
automat. |
fluid controller |
гидрорегулятор |
ssn |
102 |
21:15:42 |
eng-rus |
automat. |
fluid control valve |
клапан управления потоками |
ssn |
103 |
21:15:13 |
rus-ger |
gram. |
глагол |
Tuwort (устар.(применение особенно в низших классах школы) |
Andrey Truhachev |
104 |
21:15:08 |
eng-rus |
automat. |
fluid bearing spindle |
шпиндель с жидкостными подшипниками |
ssn |
105 |
21:14:33 |
rus-ger |
gram. |
глагол |
Tunwort |
Andrey Truhachev |
106 |
21:13:56 |
eng-rus |
gen. |
break the seal of confession |
нарушить тайну исповеди |
triumfov |
107 |
21:13:41 |
eng-rus |
notar. |
has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint |
на основании предварительной устной договорённости настоящим уполномочивает (в тексте доверенности) |
4uzhoj |
108 |
21:12:14 |
eng-rus |
automat. |
fluff factor |
коэффициент увеличения объёма при стружкообразовании |
ssn |
109 |
21:11:50 |
rus-ger |
med. |
прямой или боковой проекции |
in gerader oder seitlicher Ansicht (рентгенограмма) |
Lina_vin |
110 |
21:11:07 |
eng-rus |
automat. |
flowing fluid |
текучая среда |
ssn |
111 |
21:10:52 |
eng-rus |
railw. |
motorized bogie |
моторная тележка |
felog |
112 |
21:10:41 |
eng-rus |
automat. |
flowable material |
текучий материал |
ssn |
113 |
21:10:13 |
eng-rus |
automat. |
flow-way cover |
кожух для свободного схода стружки |
ssn |
114 |
21:09:43 |
eng-rus |
automat. |
flow-line manufacturing |
поточное производство |
ssn |
115 |
21:09:34 |
rus-ger |
med. |
тирозин |
Tyr |
aminova05 |
116 |
21:09:14 |
eng-rus |
automat. |
flow-line machining |
поточная обработка |
ssn |
117 |
21:08:40 |
eng-rus |
automat. |
flow-compensated |
с компенсацией по расходу (напр., о гидрорегуляторе) |
ssn |
118 |
21:07:20 |
eng-rus |
automat. |
flow ripple |
пульсация потока |
ssn |
119 |
21:07:10 |
eng-rus |
gram. |
defective auxiliary verbs |
недостаточные вспомогательные глаголы |
Andrey Truhachev |
120 |
21:06:56 |
rus-ger |
gram. |
недостаточные вспомогательные глаголы |
unvollständige Hilfszeitwörter |
Andrey Truhachev |
121 |
21:06:35 |
eng-rus |
automat. |
flow of energy |
энергетический поток |
ssn |
122 |
21:06:01 |
eng-rus |
automat. |
flow monitor |
расходомер |
ssn |
123 |
21:04:36 |
eng-rus |
automat. |
flow control valve |
клапан-регулятор потока |
ssn |
124 |
21:03:03 |
eng-rus |
automat. |
flow chart methodology |
методика блок-схемного представления (данных) |
ssn |
125 |
21:02:36 |
eng-ger |
gram. |
defective auxiliary verbs |
unvollständige Hilfszeitwörter |
Andrey Truhachev |
126 |
20:59:56 |
eng-rus |
automat. |
floppy drive slot |
разъём для накопителя на гибких дисках (в УЧПУ) |
ssn |
127 |
20:57:56 |
eng-rus |
automat. |
floor-standing machine |
напольный станок |
ssn |
128 |
20:57:37 |
rus-ger |
gram. |
глаголы с предлогами |
Verben mit Präpositionen |
Andrey Truhachev |
129 |
20:57:01 |
eng-rus |
automat. |
floor-level storage space |
напольная площадь складирования |
ssn |
130 |
20:56:57 |
eng-rus |
geol. |
spent ore |
отработанная руда |
WiseSnake |
131 |
20:56:17 |
eng-rus |
automat. |
floor anchor |
напольный фиксатор (напр., ограждения) |
ssn |
132 |
20:55:41 |
eng-rus |
gram. |
sensory verbs |
глаголы чувственного восприятия |
Andrey Truhachev |
133 |
20:55:29 |
eng-rus |
railw. |
train composition |
подвижной состав |
felog |
134 |
20:55:07 |
rus-ger |
gram. |
глаголы чувственного восприятия |
Verben der sinnlichen Wahrnehmung |
Andrey Truhachev |
135 |
20:55:02 |
eng-rus |
automat. |
lubricooling |
смазка и охлаждение |
ssn |
136 |
20:53:20 |
eng-rus |
automat. |
flood coolant containment enclosure |
всестороннее ограждение от разбрызгивания охлаждающей жидкости |
ssn |
137 |
20:52:46 |
rus-ger |
gram. |
сложный о слове, предложении |
zusammengesetzt |
Andrey Truhachev |
138 |
20:52:37 |
eng-rus |
automat. |
floating tool holder |
плавающий патрон |
ssn |
139 |
20:52:14 |
eng-rus |
automat. |
floating sleeve |
плавающая втулка |
ssn |
140 |
20:51:47 |
eng-rus |
automat. |
floating reed |
плавающий пружинный язычок |
ssn |
141 |
20:51:31 |
rus-ger |
ling. |
фразовый глагол |
zusammengesetztes Zeitwort |
Andrey Truhachev |
142 |
20:51:21 |
eng-rus |
automat. |
floating point unit |
сопроцессор для чисел с плавающей точкой |
ssn |
143 |
20:50:54 |
eng-rus |
automat. |
floating point processor |
арифметический процессор с плавающей точкой |
ssn |
144 |
20:49:55 |
eng-rus |
automat. |
floating control button box |
пульт с кнопками выбора контрольной функции |
ssn |
145 |
20:48:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
Tong Tester |
Токовые клещи |
NikSayko |
146 |
20:48:17 |
eng-rus |
ling. |
compound verb |
фразовый глагол |
Andrey Truhachev |
147 |
20:48:15 |
rus-ita |
food.ind. |
бактериальная обсеменённость |
carica microbica |
Dolcesvetka |
148 |
20:47:08 |
rus-spa |
geogr. |
впадина |
depresión |
ines_zk |
149 |
20:43:34 |
rus-ger |
ling. |
фразовый глагол |
Verb plus Partikel |
Andrey Truhachev |
150 |
20:36:58 |
eng-rus |
busin. |
OT Watch |
"Ойю Толгой ОТ Уотч" (организация по защите окружающей среды, Монголия) |
WiseSnake |
151 |
20:25:32 |
eng-rus |
busin. |
United Movement of Mongolian Rivers and Lakes |
Объединённое движение рек и озёр Монголии |
WiseSnake |
152 |
20:25:18 |
eng-rus |
busin. |
UMMRL |
Объединённое движение рек и озёр Монголии (United Movement of Mongolian Rivers and Lakes) |
WiseSnake |
153 |
20:18:56 |
eng-rus |
tech. |
minimum contact |
минимальный контакт |
Харламов |
154 |
20:15:19 |
rus-fre |
gen. |
кажется |
on dirait |
redsnapp |
155 |
20:14:38 |
eng-rus |
med. |
pin migration |
миграция спиц |
ritamustard |
156 |
20:06:13 |
rus-ger |
brew. |
осаждаемый ацетатом свинца |
bleiacetatfällbar |
daring |
157 |
19:59:24 |
rus-ger |
gen. |
супер вкусно! |
schmeckt total lecker! |
Andrey Truhachev |
158 |
19:55:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
FAI |
Международная федерация аэронавтики |
Игорь Миг |
159 |
19:52:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
CANSO |
Организация гражданского аэронавигационного обслуживания |
Игорь Миг |
160 |
19:50:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
IFATCA |
Международная федерация ассоциаций диспетчеров воздушного движения |
Игорь Миг |
161 |
19:45:07 |
rus-fre |
|
вести праздный и беспечный образ жизни |
mener des vies d'oisiveté et de nonchalance (Ils menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an.) |
Oksana Mychaylyuk |
162 |
19:40:05 |
eng-rus |
busin. |
terms of service |
условия оказания услуг |
Alexander Demidov |
163 |
19:36:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
AACC |
ААКК (авиа.) |
Игорь Миг |
164 |
19:33:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ICAA |
ИКАА (авиа.) |
Игорь Миг |
165 |
19:24:26 |
eng-rus |
wood. |
miter gauge |
приспособление для резки под углом |
Скоробогатов |
166 |
19:16:25 |
eng |
abbr. |
pharmaceutical industry |
pharma (сокращение) |
soa.iya |
167 |
19:15:20 |
eng-rus |
|
no or late notification |
неизвещение или несвоевременное извещение |
Alexander Demidov |
168 |
19:09:11 |
rus-ger |
|
экспресс |
ICE (междугородняя скоростная электричка) |
4uzhoj |
169 |
18:52:59 |
eng-rus |
|
crosstree |
гарда |
mazurov |
170 |
18:52:46 |
eng-rus |
|
crossguard |
гарда |
mazurov |
171 |
18:47:15 |
eng-rus |
med. |
instrumental examination |
инструментальная диагностика |
kriemhild |
172 |
18:41:36 |
eng-rus |
cook. |
all spice |
перец душистый |
burmitskaya |
173 |
18:40:15 |
eng-rus |
pmp. |
electric current requirement by the motor |
ток двигателя |
petr1k |
174 |
18:38:19 |
eng-rus |
|
impetuous |
необузданный |
КГА |
175 |
18:37:54 |
rus-dut |
|
Источник питания |
stroomvoorziening |
ms.lana |
176 |
18:31:48 |
rus-dut |
|
празднование годовщины |
herdenking |
ms.lana |
177 |
18:30:27 |
rus-ger |
|
стальная губка для посуды |
Stahltopfreiniger |
Oleg Hasanov |
178 |
18:24:09 |
eng-rus |
biochem. |
octadecatetraenoic acid |
октадекатетраеновая кислота |
white_canary |
179 |
18:20:09 |
eng-rus |
fig. |
in shorthand |
опуская подробности |
plushkina |
180 |
18:18:40 |
eng-rus |
|
in shorthand |
методом стенографии |
plushkina |
181 |
18:16:25 |
eng |
|
pharma |
pharmaceutical industry (сокращение) |
soa.iya |
182 |
18:02:49 |
eng-rus |
inet. |
link profile |
ссылочный профиль (SEO) |
AlaskaGirl |
183 |
17:47:36 |
rus-ger |
inf. |
что верно, то верно |
was Recht ist, muss Recht bleiben |
deleted_user |
184 |
17:40:31 |
eng-rus |
|
equivalency determination |
проверка соответствия (проверка, устанавливающая, является ли получатель гранта, располагающийся за пределами США, эквивалентом благотворительной организации в США) |
kopeika |
185 |
17:40:05 |
eng-rus |
inf. |
drip with |
быть эмоционально насыщенной (My voice dripping with contempt, I said: "Drop dead!"; чем-либо, о речи) |
plushkina |
186 |
17:30:55 |
eng-rus |
|
Internal Revenue Local Compliance Large and Complex Business |
Государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками (Украина) |
4uzhoj |
187 |
17:28:41 |
eng-rus |
met. |
oxy-oil injection |
вдувание мазута с кислородом (в доменную печь) |
25banderlog |
188 |
17:22:58 |
eng |
abbr. |
United Way Worldwide |
UWW (Международная организация United Way Worldwide) |
kopeika |
189 |
17:07:31 |
eng-rus |
|
not be cause for |
не являться основанием для (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation.) |
Alexander Demidov |
190 |
17:07:28 |
eng-rus |
genet. |
DNA tandem repeat |
тандемный повтор ДНК |
Inmar |
191 |
17:00:50 |
eng-rus |
med. |
polyacrylonitrile membrane |
полиакрилнитрильная мембрана |
Tiny Tony |
192 |
17:00:21 |
rus-fre |
busin. |
с любезного разрешения |
avec l'aimable autorisation |
elenajouja |
193 |
16:51:56 |
rus-dut |
|
гость |
beller |
ms.lana |
194 |
16:49:37 |
rus-dut |
|
перераспределение |
herverdeling |
ms.lana |
195 |
16:42:27 |
eng-rus |
telecom. |
Calling Lined Identity Presentation Restriction Override |
Отмена ограничения идентификации номера вызывающего абонента (CLIRO) |
gulnara11 |
196 |
16:38:57 |
eng-rus |
telecom. |
Calling Lined Identity Presentation Restriction |
Ограничение идентификации номера вызывающего абонента |
gulnara11 |
197 |
16:35:37 |
eng-rus |
|
suggest |
дать основание предположить |
triumfov |
198 |
16:35:27 |
eng-rus |
telecom. |
Calling Lined Identity Presentation |
Идентификация номера вызывающего абонента (CLIP) |
gulnara11 |
199 |
16:34:27 |
eng |
abbr. med. |
International Association of Diabetes and Pregnancy Study Groups |
IADPSG |
Berke |
200 |
16:34:12 |
eng-rus |
med. |
International Association of Diabetes and Pregnancy Study Groups |
МАГИДБ |
Berke |
201 |
16:33:49 |
eng-rus |
med. |
IADPSG |
МАГИДБ |
Berke |
202 |
16:33:03 |
rus-fre |
|
осмелиться себе признаться |
oser s'avouer (Ce que le petit prince n'osait pas s'avouer, c'est qu'il regrettait cette planète bénie ...(Antoine de Saint-Exupéry, "Le petit prince" )) |
Oksana Mychaylyuk |
203 |
16:30:37 |
eng-rus |
busin. |
EBRD Civil Society Engagement Unit |
отдел ЕБРР по связям с гражданским обществом |
WiseSnake |
204 |
16:22:58 |
eng |
abbr. |
UWW |
United Way Worldwide (Международная организация United Way Worldwide) |
kopeika |
205 |
16:12:24 |
eng-rus |
bot. |
broad-leafed tree |
широколистное дерево |
Inmar |
206 |
16:09:16 |
eng-rus |
idiom. |
said & done |
сказано-сделано ("said & done" is more like a slogan) |
E.Lengsfeld |
207 |
16:05:37 |
eng-rus |
idiom. |
look to the stars |
строить воздушные замки (синоним к 'limn on water) |
E.Lengsfeld |
208 |
16:04:38 |
rus-ger |
med. |
транскапсулярный |
transkapsulär |
другая |
209 |
15:56:18 |
rus-ger |
med. |
рабдомиобласт |
Rhabdomyoblast |
другая |
210 |
15:48:04 |
eng-rus |
|
medical station |
врачебный пункт |
Bauirjan |
211 |
15:47:35 |
eng-rus |
|
medical center |
врачебный участок |
Bauirjan |
212 |
15:47:19 |
eng-rus |
|
medical station |
врачебный участок |
Bauirjan |
213 |
15:46:39 |
eng-rus |
|
rural medical center |
сельский врачебный пункт |
Bauirjan |
214 |
15:46:36 |
eng-rus |
dril. |
link hanger |
подвеска штропа |
Ibatullin |
215 |
15:46:17 |
eng-rus |
|
medical center |
врачебный пункт |
Bauirjan |
216 |
15:45:46 |
eng |
abbr. pharma. |
Fine Particle Mass |
FPMass |
ochernen |
217 |
15:42:28 |
eng-rus |
|
financial arrangements |
финансовые взаимоотношения |
Alexander Demidov |
218 |
15:38:22 |
rus-fre |
busin. |
заявление о намерениях |
note d'intention |
elenajouja |
219 |
15:37:05 |
rus-fre |
busin. |
пояснительная записка |
note d'intention |
elenajouja |
220 |
15:34:27 |
eng |
abbr. med. |
IADPSG |
International Association of Diabetes and Pregnancy Study Groups |
Berke |
221 |
15:34:24 |
eng-rus |
OHS |
essential health and safety requirements |
основные правила охраны труда и техники безопасности (обычно записывается как "основные требования к ОТ и ТБ") |
Altv |
222 |
15:33:29 |
rus |
abbr. med. |
МАГИДБ |
Международная ассоциация групп изучения диабета и беременности |
Berke |
223 |
15:28:22 |
eng-rus |
law |
deferred consideration |
отсроченное встречное предоставление |
Andrei Titov |
224 |
15:28:15 |
eng-rus |
|
travel arrangements |
условия организации поездки |
Alexander Demidov |
225 |
15:24:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
surface-mounted luminaire |
накладной светильник |
Altv |
226 |
15:23:21 |
eng-rus |
law |
de-registration |
снятие с регистрации |
Alexander Matytsin |
227 |
15:15:47 |
eng-rus |
law |
obligations and liabilities |
общие и финансовые обязательства |
Alexander Matytsin |
228 |
15:15:05 |
eng-rus |
avia. |
detailed knowledge |
углублённые знания |
bonly |
229 |
15:11:49 |
eng |
comp. |
Hong Kong SAR |
Hong Kong Special Administrative Region |
naiva |
230 |
15:10:36 |
rus-ger |
med. |
наботовая киста |
Ovula-Nabothi |
augenweide22 |
231 |
15:06:22 |
rus-fre |
busin. |
отдел по связям с общественностью |
service communication |
elenajouja |
232 |
15:00:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
combiner |
диплексер |
LupoNero |
233 |
14:58:13 |
rus-est |
|
глаз |
silm |
tsvet |
234 |
14:56:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
splitter-combiner |
Сплиттер-комбинер (используется для смешивания и разделения спутникового и эфирного сигнала по одному ТВ кабелю) |
LupoNero |
235 |
14:49:51 |
eng-rus |
|
physician caring for patient |
лечащий врач (из счета больницы Wakemed, Cary, NC) |
4uzhoj |
236 |
14:48:10 |
rus-dut |
|
многозначительный |
significant |
ms.lana |
237 |
14:46:53 |
rus-ita |
pack. |
фасовка |
preconfezionamento |
dessy |
238 |
14:45:46 |
eng |
pharma. |
FPMass |
Fine Particle Mass |
ochernen |
239 |
14:44:36 |
rus-est |
|
пустышка |
lutt |
tsvet |
240 |
14:43:52 |
eng-rus |
|
generic approach |
общий подход |
soa.iya |
241 |
14:39:04 |
rus |
abbr. |
СВП |
сельский врачебный пункт |
Bauirjan |
242 |
14:37:36 |
eng-rus |
chromat. |
TIC – total ion chromatogram |
полная ионная хроматограмма |
Maryana_s |
243 |
14:28:19 |
eng-rus |
jarg. |
e-mail box |
мыльница ("ящик" для электронной почты) |
Юрий Гомон |
244 |
14:18:11 |
eng-rus |
busin. |
significant step |
радикальная мера |
Alexander Matytsin |
245 |
14:18:02 |
eng-rus |
inet. |
Friends Page |
лента друзей (в сети "Живой Журнал") |
Юрий Гомон |
246 |
14:17:33 |
eng-rus |
jarg. |
Friends Page |
френдлента (в сети "Живой Журнал") |
Юрий Гомон |
247 |
14:14:28 |
rus-ger |
|
почтовое извещение |
Zustellungsnachricht |
ailinon |
248 |
14:11:14 |
eng-rus |
telecom. |
CDIV |
Переключение связи (Call Diversion) |
gulnara11 |
249 |
14:11:01 |
eng-rus |
law |
creditors process |
возбуждение судопроизводства кредиторами |
Alexander Matytsin |
250 |
14:04:07 |
eng-rus |
|
prospective changes |
предстоящие изменения |
soa.iya |
251 |
13:57:53 |
eng-rus |
|
in place at the company |
принятый в компании |
Alexander Demidov |
252 |
13:57:35 |
eng-rus |
|
corporate |
принятый в компании |
Alexander Demidov |
253 |
13:55:59 |
eng-rus |
|
tendering process |
запрос и сбор предложений |
Alexander Demidov |
254 |
13:54:33 |
eng-rus |
|
key project |
стратегически важный проект |
Alexander Demidov |
255 |
13:54:00 |
eng-rus |
|
strategic project |
стратегически важный проект |
Alexander Demidov |
256 |
13:42:29 |
eng-rus |
IT |
steganographic resistance |
стеганографическая стойкость |
Tiny Tony |
257 |
13:41:25 |
eng-rus |
IT |
stegosystem |
стегосистема |
Tiny Tony |
258 |
13:41:14 |
eng-rus |
IT |
steganographic system |
стеганографическая система |
Tiny Tony |
259 |
13:29:33 |
rus-ita |
|
французский градус жесткости воды |
grado francese |
livebetter.ru |
260 |
13:29:04 |
rus-ger |
inf. |
практически невозможно |
so gut wie unmöglich (startdeutsch.ru) |
owant |
261 |
13:26:32 |
rus-ger |
med.appl. |
корригирующая очковая линза |
Korrektionsbrillenglas |
другая |
262 |
13:18:44 |
eng-rus |
|
landmark case |
громкий судебный процесс |
soa.iya |
263 |
13:03:52 |
eng-rus |
avia. |
no-frills carrier |
бюджетная авиакомпания (определение см. low-cost carrier) |
'More |
264 |
13:00:48 |
eng-rus |
avia. |
low-cost carrier |
бюджетная авиакомпания (A low-cost carrier or low-cost airline (also known as a no-frills, discount or budget carrier or airline or cheap flight) is an airline that generally has lower fares and fewer comforts. To make up for revenue lost in decreased ticket prices, the airline may charge for extras like food, priority boarding, seat allocating, and baggage etc. wikipedia.org) |
'More |
265 |
12:55:38 |
eng-rus |
busin. |
tax arrangements |
налоговые меры |
WiseSnake |
266 |
12:54:22 |
eng-rus |
dril. |
hydraulic pipe-handling arm |
гидравлический рычаг для перемещения бурильных труб |
Nadezhda_1212 |
267 |
12:53:50 |
rus-ger |
tech. |
предварительная обработка |
Schruppbearbeitung |
Александр Рыжов |
268 |
12:47:49 |
eng-rus |
law |
certificate of acceptance |
акт приёмки в эксплуатацию |
Alexander Matytsin |
269 |
12:47:12 |
rus-ger |
|
сопровождаемое проживание |
betreutes Wohnen |
jerschow |
270 |
12:45:57 |
eng-rus |
law |
duly |
в установленной форме |
Alexander Matytsin |
271 |
12:41:54 |
eng-rus |
pharma. |
fermentation |
биокатализ (технология промышленного производства органических соединений) |
aksolotle |
272 |
12:35:52 |
eng-rus |
ecol. |
Biosafety-Clearing-House |
информационный центр биологической безопасности |
Srakandaev |
273 |
12:34:37 |
eng |
abbr. ecol. |
Biosafety-Clearing-House |
BCH |
Srakandaev |
274 |
12:29:19 |
eng-rus |
|
drinks and buffet |
фуршет |
Alexander Demidov |
275 |
12:20:20 |
rus-ger |
transp. |
развязка |
kreuzungsfreie Verknüpfung |
OLGA P. |
276 |
12:19:55 |
rus-ger |
tech. |
эльборовый резец |
CBN-Schneidleiste |
Александр Рыжов |
277 |
12:07:01 |
eng-rus |
|
mainstream |
обиходный |
sas_proz |
278 |
12:06:24 |
eng-rus |
|
ceremony to celebrate |
мероприятие по празднованию |
Alexander Demidov |
279 |
12:04:05 |
eng-rus |
|
watershed event |
очень важный рубеж |
Alexander Demidov |
280 |
12:00:21 |
eng-rus |
|
the matter terminated by my going there |
дело кончилось тем, что я отправился туда |
Technical |
281 |
12:00:00 |
eng-rus |
dril. |
tubular handling equipment |
оборудование подачи и укладки труб |
Nadezhda_1212 |
282 |
11:50:58 |
eng-rus |
fin. |
option date |
дата заключения опционной сделки |
Alexander Matytsin |
283 |
11:42:53 |
eng-rus |
busin. |
Roles and responsibilities |
Распределение ролей и зон ответственности |
nelly the elephant |
284 |
11:40:41 |
eng-rus |
chem. |
semiaqueous |
эмульсия (источник – p2ric.org) |
Tanion |
285 |
11:39:50 |
eng-rus |
softw. |
pre-release software |
ПО, находящееся в стадии разработки |
mitasova |
286 |
11:38:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ERR |
Екатеринбургская кольцевая автомобильная дорога |
Игорь Миг |
287 |
11:37:44 |
rus-ger |
tech. |
держатель валков |
Walzenträger |
Tewes |
288 |
11:34:37 |
eng |
abbr. ecol. |
BCH |
Biosafety-Clearing-House |
Srakandaev |
289 |
11:27:15 |
eng-rus |
|
blackberry thumb |
чёрный палец |
soa.iya |
290 |
11:25:12 |
rus-fre |
psychol. |
психосоматика |
psychosomatique |
Hiema |
291 |
11:24:19 |
rus-fre |
psychol. |
зоопсихология |
zoopsychologie |
Hiema |
292 |
11:14:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
Computer Assisted Passenger Prescreening System |
компьютерная система предварительного изучения пассажиров |
bigmaxus |
293 |
11:14:49 |
eng-rus |
geogr. |
Toscani |
тосканцы |
AMlingua |
294 |
11:14:45 |
rus-fre |
psychol. |
патопсихология |
psychologie pathologique |
Hiema |
295 |
11:13:23 |
eng-rus |
geogr. |
Luhya |
лухья (группа народов, относящихся к банту, говорящих на языке лухья и проживающих в основном в Кении и Танзании) |
AMlingua |
296 |
11:10:48 |
eng-rus |
med. |
impaired fasting glycemia |
НГН |
Berke |
297 |
11:10:04 |
eng-rus |
met. |
wet desulphurisation |
мокрая десульфуризация |
25banderlog |
298 |
11:10:03 |
eng-rus |
med. |
impaired fasting glycemia |
нарушенная гликемия натощак |
Berke |
299 |
11:06:52 |
eng-rus |
O&G |
power swivel |
гидропривод (буровой установки) |
YMedentsii |
300 |
11:05:10 |
eng-rus |
|
passport serial number |
номер и серия паспорта (Is the passport serial number and the passport number the same thing? Yes they are basicly the same) |
Alexander Demidov |
301 |
11:03:57 |
eng-rus |
|
passport number |
номер паспорта (MT) |
Alexander Demidov |
302 |
11:02:40 |
eng-rus |
|
morning run |
утренняя пробежка |
bigmaxus |
303 |
10:57:37 |
rus-ita |
inf. |
перенос выходного дня, "мостик" |
ponte (когда между нерабочим днём (например, по случаю национального праздника) и выходными оказался один рабочий день) |
LuceSvet |
304 |
10:54:03 |
eng-rus |
tech. |
Microfine Filter |
фильтр для улавливания микрочастиц |
LupoNero |
305 |
10:53:57 |
eng-rus |
|
henchman |
помощник |
bigmaxus |
306 |
10:53:39 |
eng-rus |
|
jump in |
влезть в разговор |
КГА |
307 |
10:50:29 |
rus-ger |
tech. |
измерительное отверстие |
Messbohrung |
Александр Рыжов |
308 |
10:39:21 |
eng-rus |
st.exch. |
owner securities account |
счёт депо владельца |
'More |
309 |
10:32:31 |
eng-rus |
|
number in sequence |
присваивать порядковый номер |
Alexander Demidov |
310 |
10:32:14 |
eng-rus |
railw. |
unpowered freight car |
несамоходный грузовой вагон |
Technical |
311 |
10:29:20 |
eng-rus |
|
in-ear buds |
вставные (наушники) |
soa.iya |
312 |
10:25:13 |
eng-rus |
|
supra aural headphones /earphones |
прилегающие наушники |
soa.iya |
313 |
10:22:15 |
eng-rus |
|
circumaural headphones/earphones |
полноразмерные наушники |
soa.iya |
314 |
10:21:24 |
rus-ger |
tech. |
заделка швов |
Fugenversiegelung |
Александр Рыжов |
315 |
10:20:21 |
eng-rus |
|
circumaural headphones/earphones |
охватывающие наушники |
soa.iya |
316 |
10:17:32 |
eng-rus |
chem. |
ammonia fluorine silicate |
кремнефторида аммония |
Лилия Кузьмина |
317 |
10:16:22 |
rus-ger |
med. |
гетерогенное образование |
heterogenes Gebilde |
SKY |
318 |
10:16:06 |
eng-rus |
|
earbuds |
наушники-таблетки |
soa.iya |
319 |
10:08:09 |
rus |
abbr. med. |
НГН |
нарушенная гликемия натощак |
Berke |
320 |
10:04:36 |
eng-rus |
mining. |
elutriation product |
продукт классификации |
Ozbekov |
321 |
10:04:11 |
rus-ger |
|
подкомпонент |
Teilelement |
anil |
322 |
10:03:45 |
rus-ger |
tech. |
начало координат |
Koordinaten-Ursprung |
Александр Рыжов |
323 |
10:00:15 |
eng-rus |
|
cattery |
питомник кошек (A place for the keeping and breeding of cats. тж. см. kennel) |
'More |
324 |
9:49:02 |
rus-ger |
construct. |
главный подрядчик |
Generalübernehmer |
Queerguy |
325 |
9:33:33 |
rus-ger |
pack. |
прокладочный лист |
Kufenbrett (используемый вместо поддона) |
Андрей Порошин |
326 |
9:32:21 |
eng-rus |
bridg.constr. |
f/s |
far side, дальняя сторона |
Kajakas |
327 |
9:31:48 |
eng-rus |
bridg.constr. |
n/s |
near side, ближняя сторона |
Kajakas |
328 |
9:30:34 |
eng-rus |
bridg.constr. |
t/o |
патрубок |
Kajakas |
329 |
9:28:38 |
eng-rus |
mil., WMD |
attained age |
возраст дожития (исп. в МКРЗ-103) |
meranna |
330 |
9:21:50 |
eng-rus |
scient. |
postmodernity |
постмодерн (wikipedia.org) |
stonedhamlet |
331 |
8:56:42 |
eng-rus |
idiom. |
let the chips fall where they may |
а потом хоть трава не расти |
Omentielvo |
332 |
8:53:44 |
eng-rus |
|
be on one's way |
уже уходить (You can have this table, I'm on my way. – Можете сесть за этот столик, я уже ухожу.) |
ART Vancouver |
333 |
8:47:30 |
eng-rus |
obs. |
bon-bons |
бонбошки (конфеты) |
Technical |
334 |
8:38:24 |
eng-rus |
comp. |
zoom in on the picture |
приблизить изображение (на экране) |
snowleopard |
335 |
8:36:30 |
eng-rus |
|
when is it for |
на какое число (Did you get your ticket to New York? If so, when is it for?) |
snowleopard |
336 |
8:34:32 |
eng-rus |
|
service time frame |
сроки оказания услуг (The Delivery Service time frame is only a guideline and is not guaranteed, therefore please ensure you allow sufficient time for your delivery to arrive, as refunds ... This not guaranteed, and is subject to postal service time frame of 15 days from expected delivery date.) |
Alexander Demidov |
337 |
8:17:01 |
eng-rus |
railw. |
capable of resisting corrosive action of the lading |
устойчивый к коррозионному воздействию перевозимых грузов |
Technical |
338 |
8:14:42 |
eng-rus |
railw. |
roller bearing wheelset |
роликовая колёсная пара |
Technical |
339 |
8:13:01 |
eng-rus |
railw. |
draft key |
клин тягового хомута |
Technical |
340 |
8:11:19 |
eng-rus |
railw. |
drying booth |
камера сушки (для свежеокрашенного вагона) |
Technical |
341 |
8:08:27 |
eng-rus |
railw. |
coupler wear plate |
износостойкая пластина (между передним упором и автосцепкой) |
Technical |
342 |
8:06:05 |
eng-rus |
railw. |
auxiliary reservoir |
запасной резервуар служебного торможения |
Technical |
343 |
8:05:38 |
eng-rus |
railw. |
emergency reservoir |
запасной резервуар экстренного торможения |
Technical |
344 |
8:05:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
rated output power |
установленная электрическая мощность (The maximum power that an amplifier will deliver continuously without exceeding its specified distortion rating. Also called continuous power output or RMS power output.) |
alnmae |
345 |
8:02:04 |
eng-rus |
railw. |
tank head |
днище котла (вагона-цистерны) |
Technical |
346 |
7:59:20 |
eng-rus |
railw. |
truck wheelbase |
база тележки (американский вариант) |
Technical |
347 |
7:50:40 |
rus-ger |
tech. |
корпус резца |
Messerkörper |
Александр Рыжов |
348 |
7:50:26 |
eng-rus |
railw. |
container flatcar |
фитинговая платформа |
Technical |
349 |
7:42:26 |
rus-ger |
tech. |
державка резца |
Klemmhalter |
Александр Рыжов |
350 |
7:40:25 |
rus-ger |
tech. |
основная дистанционная прокладка |
Grunddistanzplatte |
Александр Рыжов |
351 |
7:39:20 |
rus-ger |
tech. |
комплект основных дистанционных прокладок |
Grunddistanzplattensatz |
Александр Рыжов |
352 |
7:37:10 |
eng-rus |
O&G |
farmee |
сторона договора субаренды, которая получает право бурить на недвижимом участке по договору субаренды (farmout) получает от другой стороны договора, которая называется "farmor") |
Fallen In Love |
353 |
7:36:22 |
eng-rus |
mineral. |
hornblende |
рогообманка (Непрозрачный минерал тёмно-зелёного или чёрно-бурого цвета с блестящим отливом, подобным блеску рога) |
lew3579 |
354 |
7:35:09 |
eng-rus |
O&G |
farmor |
сторона договора субаренды, которая обладает правом аренды на недвижимость и передаёт это право по субарендному соглашению (farmout) |
Fallen In Love |
355 |
7:24:23 |
rus-ger |
tech. |
поворотный |
wendbar |
Александр Рыжов |
356 |
7:18:50 |
rus-nob |
|
бабушка по отцовской линии |
farmor |
Fallen In Love |
357 |
7:16:17 |
rus-ger |
tech. |
самонастраивающийся о приёмнике, станке |
selbstjustierend |
Александр Рыжов |
358 |
7:10:58 |
eng-rus |
med. |
National Human Genome Research Institute |
Национальный научно-исследовательский институт генома человека |
AMlingua |
359 |
6:13:11 |
eng-rus |
|
kick the tires |
окинуть взглядом |
ArishkaYa |
360 |
5:39:28 |
rus-spa |
inf. |
сумасшедший |
de tomate (estar de tomate = estar loco) |
dabaska |
361 |
5:32:25 |
eng-rus |
|
cluster workshop |
кустовой семинар |
Sage |
362 |
3:54:11 |
eng-rus |
|
Head of Talent and Development |
Руководитель группы формирования и развития кадрового резерва (Sakhalin Energy) |
Matvey Yegorov |
363 |
3:46:11 |
rus-ger |
|
очень вкусно |
schmeckt total lecker! |
Andrey Truhachev |
364 |
3:40:39 |
rus-ger |
|
поселиться вместе |
zusammenziehen |
Andrey Truhachev |
365 |
3:39:37 |
eng-rus |
|
move in together |
поселиться в одной квартире |
Andrey Truhachev |
366 |
3:36:44 |
rus-ger |
|
съехаться |
zusammenziehen |
Andrey Truhachev |
367 |
3:32:42 |
rus-ita |
|
с кляпом во рту |
imbavagliato |
Aruma |
368 |
3:17:05 |
eng-ger |
proverb |
Punctuality is the politeness of kings |
Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige |
Andrey Truhachev |
369 |
2:48:39 |
rus-spa |
archit. |
газебо |
templete |
ines_zk |
370 |
2:48:18 |
rus-fre |
trav. |
услуга "Блюда на вынос" в ресторане |
service de vente à emporter |
elenajouja |
371 |
2:47:12 |
rus-spa |
archit. |
павильон |
templete |
ines_zk |
372 |
2:41:02 |
rus-fre |
trav. |
комплексный завтрак |
formule petit-déjeuner |
elenajouja |
373 |
2:34:39 |
eng-rus |
forens.med. |
involuntary euthanasia |
принудительная эвтаназия |
igisheva |
374 |
2:34:20 |
eng-rus |
forens.med. |
non-voluntary euthanasia |
недобровольная эвтаназия |
igisheva |
375 |
2:29:15 |
eng-rus |
forens.med. |
voluntary euthanasia |
добровольная эвтаназия |
igisheva |
376 |
2:05:39 |
eng-rus |
forens.med. |
die naturally |
умереть естественной смертью |
igisheva |
377 |
2:03:16 |
eng-rus |
surg. |
cardiorespiratory arrest |
остановка сердца и дыхания |
igisheva |
378 |
2:01:01 |
eng-rus |
|
meet burden of proof |
удовлетворить бремя доказывания |
Tanya Gesse |
379 |
1:53:28 |
eng-rus |
surg. |
brain death |
гибель головного мозга |
igisheva |
380 |
1:53:10 |
eng-rus |
surg. |
brain death |
гибель мозга |
igisheva |
381 |
1:52:14 |
eng-rus |
surg. |
life support |
аппаратура жизнеобеспечения |
igisheva |
382 |
1:50:55 |
eng-rus |
fig. |
brain-dead |
безголовый (глупый) |
igisheva |
383 |
1:50:02 |
eng-rus |
surg. |
brain-dead |
находящийся в состоянии мозговой смерти |
igisheva |
384 |
1:36:05 |
eng-rus |
surg. |
tube feeding |
кормление через зонд |
igisheva |
385 |
1:22:28 |
eng-rus |
fin. |
lead underwriter, managing underwriter, bookrunner |
ведущий соорганизатор (выпуска ценных бумаг (see wikipedia.org) |
Lyme |
386 |
1:21:51 |
rus-ger |
met.sci. |
металлографический шлиф |
Gefügeschliff |
Erdferkel |
387 |
1:14:49 |
rus-ger |
account. |
одинаково одинаковый-прил. |
einheitlich |
Berngardt |
388 |
1:09:55 |
rus-ger |
account. |
высчитываемое, отнимаемое воздействие |
Abgeltungswirkung |
Berngardt |
389 |
1:02:56 |
eng-rus |
|
self-possessed |
собранный |
Liv Bliss |
390 |
1:02:01 |
eng-rus |
met. |
cold bonded pellets |
безобжиговые окатыши |
25banderlog |
391 |
0:59:58 |
rus-ger |
law |
Закон о налоговом консультировании |
Steuerberatungsgesetz |
vadim_shubin |
392 |
0:59:16 |
eng-rus |
inf. |
you must be joking! |
Вы, наверное, шутите! |
Andrey Truhachev |
393 |
0:57:31 |
rus-ger |
account. |
налог на дивиденды |
Zahlstellensteuer |
Berngardt |
394 |
0:51:20 |
eng-rus |
humor. |
dribble glass |
дырявый стакан (прикол) |
Tamerlane |
395 |
0:45:39 |
eng-rus |
|
receipt for money received |
расписка в получении денег |
Sergey_Ka |
396 |
0:38:25 |
eng-rus |
mach.comp. |
tongue-and-groove flange |
фланец "шип-паз" |
igisheva |
397 |
0:38:07 |
rus-ger |
inf. |
устраивайтесь поудобнее! |
Machen Sie es sich bequem! |
Andrey Truhachev |
398 |
0:34:09 |
rus-ger |
inf. |
я-само внимание |
ich bin ganz Ohr |
Andrey Truhachev |
399 |
0:26:27 |
eng-rus |
inf. |
Make yourself comfortable! |
устраивайтесь поудобнее! |
Andrey Truhachev |
400 |
0:25:25 |
eng-rus |
inf. |
Make yourself comfortable! |
располагайтесь поудобнее! |
Andrey Truhachev |
401 |
0:24:02 |
rus-ger |
inf. |
располагайтесь поудобнее! |
Machen Sie es sich bequem! |
Andrey Truhachev |
402 |
0:20:18 |
rus-fre |
trav. |
стойка регистрации билетов |
comptoir d'accueil billetterie |
elenajouja |
403 |
0:14:33 |
eng-rus |
sport. |
psych sheet |
Предварительная таблица (в плавании – предварительная таблица соревнований с указанием дистанции, имени спортсмена и временем, с которым он заявился на эту дистанцию.) |
Mirabella76 |
404 |
0:13:16 |
rus-ger |
med. |
контрольное посещение |
Wiedervorstellung |
Alexey_A_translate |
405 |
0:08:30 |
rus-ger |
tech. |
блок смены резцовых головок |
Messerkopf-Wechseleinheit |
Александр Рыжов |
406 |
0:07:52 |
rus-ger |
tech. |
блок смены |
Wechseleinheit |
Александр Рыжов |
407 |
0:04:08 |
eng-rus |
ecol. |
environmentally malignant technologies |
экологически вредные технологии |
SWexler |